Proverbs 24:29 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Никад не реци: »Ја ћу учинити њему као што је он учинио мени; вратићу том човеку за његова дела.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Не реци — „Како је он урадио мени, тако ћу и ја да урадим њему. Узвратићу му по делу његовом!“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ne reci — „Kako je on uradio meni, tako ću i ja da uradim njemu. Uzvratiću mu po delu njegovom!“
Serbian CNZ
Немој да кажеш: „Како је он мени учинио, тако ћу и ја њему. Сваком ћу учинити према делу његовом.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Не говори: Како је он мени учинио тако ћу ја њему учинити; платићу овом човеку по делу његовом.
Serbian Latin Version : 1865
Ne govori: kako je on meni učinio tako ću ja njemu učiniti; platiću ovom čovjeku po djelu njegovu.