Proverbs 26:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Без дрва, ватра се гаси; без оговарача, свађа престаје.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Када нема дрва и ватра се гаси, када нема клеветника и свађа се стиша.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kada nema drva i vatra se gasi, kada nema klevetnika i svađa se stiša.
Serbian CNZ
Кад нестане дрва, огањ се гаси. Кад нема оговарача, свађа престаје.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Кад нестане дрва, угаси се огањ; тако кад нема опадача, престаје распра.
Serbian Latin Version : 1865
Kad nestane drva, ugasi se oganj; tako kad nema opadača, prestaje raspra.