Proverbs 26:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Бич је за коња, улар за магарца, а шиба за безумникова леђа.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Бич је за коња, ђемови за магарца, а батина за леђа безумног.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Bič je za konja, đemovi za magarca, a batina za leđa bezumnog.
Serbian CNZ
Бич коњу, узда магарцу, а батина по леђима безумницима.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Бич коњу, узда магарцу, а батина безумницима на леђа.
Serbian Latin Version : 1865
Bič konju, uzda magarcu, a batina bezumnicima na leđa.