Proverbs 28:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ко обрађује своју земљу, имаће хране у изобиљу, а ко јури за тлапњама, наситиће се сиромаштва.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Изобиље хране има онај који своју земљу ради, а изобиље сиромаштва онај који тежи безвредним стварима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Izobilje hrane ima onaj koji svoju zemlju radi, a izobilje siromaštva onaj koji teži bezvrednim stvarima.
Serbian CNZ
Ко обрађује земљу своју, сит је хлеба, а ко за беспосличарима иде, обиловаће сиромаштвом.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, наситиће се сиротиње.
Serbian Latin Version : 1865
Ko radi svoju zemlju, biće sit hljeba; a ko ide za besposlicama, nasitiće se sirotinje.