Proverbs 29:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јеси ли видео човека који брзоплето говори? Има више наде за безумника него за њега.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Видиш ли човека брзоплетог у говору? Више је наде за безумног него за њега.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Vidiš li čoveka brzopletog u govoru? Više je nade za bezumnog nego za njega.
Serbian CNZ
Јеси ли видео човека нагла у говору? И безумник има више наде него он.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јеси ли видео човека наглог у беседи својој? Више има надања од безумног него од њега.
Serbian Latin Version : 1865
Jesi li vidio čovjeka nagla u besjedi svojoj? više ima nadanja od bezumna nego od njega.