Proverbs 31:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Није за цареве, Лемуеле, није за цареве да пију вино, није за владаре да жуде за пићем опојним,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Није за цареве, Лемуило, није за цареве да пију вино и за владаре склоност жестоком пићу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Nije za careve, Lemuilo, nije za careve da piju vino i za vladare sklonost žestokom piću.
Serbian CNZ
Не приличи царевима, Лемуило, не приличи царевима да вино пију, ни кнезовима пића жестока,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Није за цареве, Лемуило, није за цареве да пију вино, ни за кнезове да пију силовито пиће,
Serbian Latin Version : 1865
Nije za careve, Lemuilo, nije za careve da piju vino, ni za knezove da piju silovito piće,