Psalms 10:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А он мисли: »Заборавио је Бог. Сакрио је лице и никад ништа не види.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он говори у срцу: „Бог заборавља, скрива лице, никада он то неће видети.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On govori u srcu: „Bog zaboravlja, skriva lice, nikada on to neće videti.“
Serbian CNZ
У себи говори: „Бог је заборавио. Окренуо је лице своје, неће видети никад!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Каже у срцу свом: "Бог је заборавио, окренуо је лице своје, неће видети никад."
Serbian Latin Version : 1865
Kaže u srcu svome: "Bog je zaboravio, okrenuo je lice svoje, neće vidjeti nigda."