Psalms 101:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Моје очи тражиће верне у земљи, да код мене живе. Ко иде путем беспрекорним, тај ће ми служити.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Моје су очи на вернима у земљи да би са мном боравили; нек ми служи онај који иде путем беспрекорним.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Moje su oči na vernima u zemlji da bi sa mnom boravili; nek mi služi onaj koji ide putem besprekornim.
Serbian CNZ
Очи своје управљам према честитима у земљи да седе са мном. Ко иде часним путем, тај мени служи.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Очи су моје обраћене на верне на земљи, да би седели са мном. Ко ходи путем правим, тај служи мени.
Serbian Latin Version : 1865
Oči su moje obraćene na vjerne na zemlji, da bi sjedjeli sa mnom. Ko hodi putem pravijem, taj služi meni.