Psalms 106:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када су наши праоци били у Египту, твоја чудесна дела нису разумели. Нису се сећали многобројних дела твоје љубави, па се побунише крај мора, Црвеног мора.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Наши преци у Египту нису разумели чудеса твоја, нису спомињали твоју велику милост, па су се побунили крај мора, крај Црвеног мора.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Naši preci u Egiptu nisu razumeli čudesa tvoja, nisu spominjali tvoju veliku milost, pa su se pobunili kraj mora, kraj Crvenog mora.
Serbian CNZ
Очеви наши у Египту нису разумели чудеса твоја, нису се сећали велике милости твоје, већ су се бунили код мора, крај Црвеног мора.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Оци наши у Мисиру не разумеше чудеса Твојих, не опомињаше се великих милости Твојих, и викаше крај мора, крај Црвеног Мора.
Serbian Latin Version : 1865
Oci naši u Misiru ne razumješe čudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj Crvenoga Mora.