Psalms 109:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А ти се, ГОСПОДЕ, Господе, за мене заузми Имена свога ради. Избави ме због доброте своје љубави.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А ти, о, Господе Боже, чини са мном како доликује твом имену; избави ме јер је милост твоја добра.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A ti, o, Gospode Bože, čini sa mnom kako dolikuje tvom imenu; izbavi me jer je milost tvoja dobra.
Serbian CNZ
А ти, Господе, владару мој, учини ми, имена твога ради! Избави ме добром милошћу својом!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А мени, Господе, Господе, учини шта приличи имену Твом. Ти си добар, милошћу својом избави ме.
Serbian Latin Version : 1865
A meni, Gospode, Gospode, učini što priliči imenu tvojemu. Ti si dobar, milošću svojom izbavi me.