Psalms 109:28 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нека они проклињу, ти благосиљаш. Кад устану против мене, постидеће се, а ја, твој слуга, радоваћу се.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Они нека куну а ти благосиљај; а када се дигну нека се застиде, а твој ће се слуга радовати.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Oni neka kunu a ti blagosiljaj; a kada se dignu neka se zastide, a tvoj će se sluga radovati.
Serbian CNZ
Они проклињу, а ти благослови! Они устају, али нека се постиде, а нека се обрадује слуга твој!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Они куну, а Ти благослови; устају, али нек се постиде, и слуга се Твој обрадује.
Serbian Latin Version : 1865
Oni kunu, a ti blagoslovi; ustaju, ali nek se postide, i sluga se tvoj obraduje.