Psalms 129:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нека пролазници не говоре: »Нека је на вама благослов ГОСПОДЊИ. У Име ГОСПОДЊЕ благосиљамо вас.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А ни пролазници нек не кажу: „Благословени од Господа да сте! Благосиљамо вас у Господње име!“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A ni prolaznici nek ne kažu: „Blagosloveni od Gospoda da ste! Blagosiljamo vas u Gospodnje ime!“
Serbian CNZ
А пролазници неће говорити: „Благослов Господњи је над вама, благосиљамо вас именом Господњим!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И који пролазе неће рећи: "Благослов Господњи на вама! Благосиљамо вас именом Господњим."
Serbian Latin Version : 1865
I koji prolaze neće reći: "Blagoslov Gospodnji na vama! blagosiljamo vas imenom Gospodnjim."