Psalms 141:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нека ме праведник из љубави удари и изгрди – биће то уље на мојој глави, то моја глава неће одбити, јер моја молитва је против злодела зликоваца.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нек праведник милошћу удара ме; нек ме кори, нек ми глава не одбије уље одабрано; још увек се молим против злих дела злотвора.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Nek pravednik milošću udara me; nek me kori, nek mi glava ne odbije ulje odabrano; još uvek se molim protiv zlih dela zlotvora.
Serbian CNZ
Нека ме праведник удари – то је милост! Неће уље за главу одбацити глава моја, а злу ћу се опирати молитвом својом.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Нека ме бије праведник, то је милост; нека ме кара, то је уље за главу моју; глава моја неће одбацити, ако ће и више; него је молитва моја против злоће њихове.
Serbian Latin Version : 1865
Neka me bije pravednik, to je milost; neka me kara, to je ulje za glavu moju; glava moja neće odbaciti, ako će i više; nego je molitva moja protiv zloće njihove.