Psalms 143:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Непријатељ ми прогони душу, мој живот разбија о земљу. Тера ме да боравим у тами као они који су давно помрли.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер душманин душу моју гони, живог ме о земљу ломи; тера ме да живим по мрачним местима, као оне што су одавно покојни.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer dušmanin dušu moju goni, živog me o zemlju lomi; tera me da živim po mračnim mestima, kao one što su odavno pokojni.
Serbian CNZ
Непријатељ прогони душу моју, о земљу притиска живот мој. Поставља ме у таму као оне који су давно помрли.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Непријатељ гони душу моју, гази у прах живот мој, посађује ме у мрак, као давно помрле.
Serbian Latin Version : 1865
Neprijatelj goni dušu moju, gazi u prah život moj, posađuje me u mrak, kao davno pomrle.