Psalms 16:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ти рече ГОСПОДУ: »Ти си мој Господ, без тебе ништа добро немам«,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кажем Господу: „Ти си мој Господ, без тебе ми нема добра.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kažem Gospodu: „Ti si moj Gospod, bez tebe mi nema dobra.“
Serbian CNZ
Рекох Господу: „Ти си мој Господ, нема ми среће без тебе!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Рекох Господу: Ти си Господ мој, немам добра осим Тебе.
Serbian Latin Version : 1865
Rekoh Gospodu: ti si Gospod moj, nemam dobra osim tebe.