Psalms 18:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Он небеса разгрну и сиђе, мрачни облаци му под ногама.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он небеса пресави и сиђе, под ногама густа му је тама.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On nebesa presavi i siđe, pod nogama gusta mu je tama.
Serbian CNZ
Из носница његових куљао је дим из уста његових буктао је пламен, пламтело је угљевље живо.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
Serbian Latin Version : 1865
Savi nebesa i siđe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.