Psalms 22:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Као вода се изливам, све ми се кости ишчашиле. Срце ми као восак, у мени се истопило.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Попут воде живот ми истиче, све су ми се кости разглавиле, срце ми је ко восак постало, и топи се у мојим грудима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Poput vode život mi ističe, sve su mi se kosti razglavile, srce mi je ko vosak postalo, i topi se u mojim grudima.
Serbian CNZ
На мене су чељусти развалили, као лав који прождире и риче.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Као вода разлих се; расуше се све кости моје; срце моје поста као восак, растопило се у мени.
Serbian Latin Version : 1865
Kao voda razlih se; rasuše se sve kosti moje; srce moje posta kao vosak, rastopilo se u meni.