Psalms 25:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Очи су ми стално упрте у ГОСПОДА, јер ми ноге ослобађа из мреже.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Стално очи упирем ка Господу, јер ми ноге из мреже извлачи.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Stalno oči upirem ka Gospodu, jer mi noge iz mreže izvlači.
Serbian CNZ
Очи моје су стално ка Господу управљене јер он извлачи из замке ноге моје.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
Serbian Latin Version : 1865
Oči su mi svagda upravljene ka Gospodu, jer on izvlači iz zamke noge moje.