Psalms 26:1 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Оправдај ме, ГОСПОДЕ, јер сам живео у честитости, у ГОСПОДА се уздао не колебајући се.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Давидов. Оправдај ме, Господе, јер сам живео у недужности, у Господа сам се поуздао, поколебао се нисам.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Davidov. Opravdaj me, Gospode, jer sam živeo u nedužnosti, u Gospoda sam se pouzdao, pokolebao se nisam.
Serbian CNZ
Псалам Давидов. Суди ми, Господе, јер сам непорочно ходио и у Господа се уздао без колебања.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Суди ми, Господе, јер у простоти својој ходим и у Господа се уздам; нећу се поколебати.
Serbian Latin Version : 1865
Sudi mi, Gospode, jer u prostoti svojoj hodim i u Gospoda se uzdam; neću se pokolebati.