Psalms 31:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Живот ми изједа тескоба, моје године јецање. Снага ме издаје због моје невоље, кости ми ослабише.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Живот ми се троши у жалости, у јецању одмичу године, снага ме издаје због моје неправде, и кости се моје распадају.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Život mi se troši u žalosti, u jecanju odmiču godine, snaga me izdaje zbog moje nepravde, i kosti se moje raspadaju.
Serbian CNZ
Господе, смилуј ми се јер сам у невољи. Од јада изнеможе око моје, душа моја и тело моје.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ишчиле у жалости живот мој, и године моје у уздисању; ослаби од муке крепост моја, и кости моје сасахнуше.
Serbian Latin Version : 1865
Iščilje u žalosti život moj, i godine moje u uzdisanju; oslabi od muke krjepost moja, i kosti moje sasahnuše.