Psalms 31:17 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Не дај да се постидим, ГОСПОДЕ, јер теби вапијем. Нека се постиде опаки и нека у Шеолу умукну.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Не дај да се постидим, Господе, јер теби завапих; нека се опаки постиде, у Свету мртвих нек умукну.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ne daj da se postidim, Gospode, jer tebi zavapih; neka se opaki postide, u Svetu mrtvih nek umuknu.
Serbian CNZ
Нека лице твоје засветли над слугом твојим, спаси ме милошћу својом.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Господе! Немој ме оставити под срамотом; јер Тебе призивам. Нек се посраме безбожници, нека замукну и падну у пакао.
Serbian Latin Version : 1865
Gospode! nemoj me ostaviti pod sramotom; jer tebe prizivljem. Nek se posrame bezbožnici, neka zamuknu i padnu u pakao.