Psalms 37:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Окани се гнева и остави се јарости, не жести се – то води само злу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Од јарости суздржи се и гнева се окани; не жести се, то само зло доноси.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Od jarosti suzdrži se i gneva se okani; ne žesti se, to samo zlo donosi.
Serbian CNZ
Стишавај гнев и отреси срџбу. Не љути се да не би зло учинио.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
Serbian Latin Version : 1865
Utišaj gnjev, i ostavi jarost; nemoj se dražiti da zlo činiš.