Psalms 42:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Душа ме боли кад се сетим како сам с мноштвом народа ишао, водећи их до Дома Божијег, уз клицање и захваљивање силног света који празнује.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Душа ми вене кад се сетим како сам ходио с многима, предводећи их к Дому Божијем уз клицање и хвалоспеве, с мноштвом које слави празник.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Duša mi vene kad se setim kako sam hodio s mnogima, predvodeći ih k Domu Božijem uz klicanje i hvalospeve, s mnoštvom koje slavi praznik.
Serbian CNZ
Сузе су ми хлеб дању и ноћу док ми сваки дан говоре: „Где је Бог твој?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Душа се моја пролива кад се опомињем како сам ходио сред многог људства; ступао у дом Божји, а људство празнујући певаше и подвикиваше.
Serbian Latin Version : 1865
Duša se moja proljeva kad se opominjem kako sam hodio sred mnogoga ljudstva, stupao u dom Božji, a ljudstvo praznujući pjevaše i podvikivaše.