Psalms 52:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Али Бог ће те заувек оборити. Шчепаће те и ишчупати из твог шатора и из земље живих те искоренити.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Али тебе ће Бог довека оборити; зграбиће те, од шатора отргнути; из земље живих ишчупаће те. Села
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ali tebe će Bog doveka oboriti; zgrabiće te, od šatora otrgnuti; iz zemlje živih iščupaće te. Sela
Serbian CNZ
Више волиш зло него добро и лаж него праведан говор.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тога ради Бог ће те поразити сасвим, избациће те и ишчупаће те из стана, и корен твој из земље живих.
Serbian Latin Version : 1865
Toga radi Bog će te poraziti sasvijem, izbaciće te i iščupaće te iz stana, i korijen tvoj iz zemlje živijeh.