Psalms 55:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Да ме увредио непријатељ, то бих поднео. Да се дигао на мене онај ко ме мрзи, од њега бих се сакрио.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер није непријатељ тај који ме вређа — ја бих то претрпео; ни онај што ме мрзи није тај који ми чини шта велико — од њега бих се ја сакрио;
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer nije neprijatelj taj koji me vređa  — ja bih to pretrpeo; ni onaj što me mrzi nije taj koji mi čini šta veliko  — od njega bih se ja sakrio;
Serbian CNZ
Усред њега је поквареност, са улица не одлазе превара и лукавство.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер не ружи ме непријатељ мој, то бих поднео; не устаје на ме јавни ненавидник, од њега бих се сакрио.
Serbian Latin Version : 1865
Jer ne ruži me neprijatelj moj, to bih podnio; ne ustaje na me javni nenavidnik, od njega bih se sakrio.