Psalms 56:1 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Смилуј ми се, Боже, јер људи ме газе. Поваздан ме притискају ратници,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Хоровођи. Према напеву: „Нема голубица у даљини.“ Давидова песма поуздања у Бога, када су га Филистејци ухватили у Гату. Смилуј ми се, Боже, јер ме човек гази; од јутра до сутра нападач ме угњетава.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Horovođi. Prema napevu: „Nema golubica u daljini.“ Davidova pesma pouzdanja u Boga, kada su ga Filistejci uhvatili u Gatu. Smiluj mi se, Bože, jer me čovek gazi; od jutra do sutra napadač me ugnjetava.
Serbian CNZ
Хоровођи. По напеву „Голубица нема у даљини”. Давидов епиграм кад су га Филистејци ухватили у Гату.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Смилуј се на ме, Боже, јер човек хоће да ме прогута, непријатељ ме сваки дан притешњује.
Serbian Latin Version : 1865
Smiluj se na me, Bože, jer čovjek hoće da me proguta, neprijatelj me svaki dan pritješnjuje.