Psalms 57:1 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Смилуј ми се, Боже, смилуј ми се, јер моја душа у теби тражи уточиште. У сенци твојих крила потражићу уточиште док несрећа не прође.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Хоровођи. Давидов напев: „Не погуби.“ Песма поуздања у Бога, када је пред Саулом побегао у пећину. Смилуј ми се, Боже, смилуј ми се, јер у теби душа моја уточиште тражи; и у сени твојих крила уточиште тражим док невоље прођу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Horovođi. Davidov napev: „Ne pogubi.“ Pesma pouzdanja u Boga, kada je pred Saulom pobegao u pećinu. Smiluj mi se, Bože, smiluj mi se, jer u tebi duša moja utočište traži; i u seni tvojih krila utočište tražim dok nevolje prođu.
Serbian CNZ
Хоровођи. По напеву „Немој погубити”. Давидов епиграм кад се од Саула склонио у пећину.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Смилуј се на ме, Боже, смилуј се на ме; јер се у Тебе узда душа моја, и под сен крила Твојих склањам се док не прођу невоље.
Serbian Latin Version : 1865
Smiluj se na me, Bože, smiluj se na me; jer se u tebe uzda duša moja, i pod sjen krila tvojih sklanjam se dok ne prođu nevolje.