Psalms 58:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
па не чује глас кротитељâ, ма колико били вешти у чарању.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
што не чује глас шаптача, врачара вештог у бацању врачки.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
što ne čuje glas šaptača, vračara veštog u bacanju vrački.
Serbian CNZ
Пуни су отрова као змија отровна, као гује глуве што уши затварају
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Која не чује глас бајачев, врачара вештог у врачању.
Serbian Latin Version : 1865
Koja ne čuje glasa bajaču, vračaru, vještu u vračanju.