Psalms 59:13 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
у срџби их докрајчи. Докрајчи их, да их више не буде, да се зна да Бог влада у Јакову и до крајева земље.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Сатри их у гневу, сатри да их нема, па да народ схвати да Бог влада у Јакову до крајева земље. Села
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Satri ih u gnevu, satri da ih nema, pa da narod shvati da Bog vlada u Jakovu do krajeva zemlje. Sela
Serbian CNZ
Због грехова уста њихових и речи усана њихових нека се ухвате у охолости својој за клетву и лаж које изговарају.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Распи у гневу, распи, да их нема; и нека познају да Бог влада над Јаковом и до крајева земаљских.
Serbian Latin Version : 1865
Raspi u gnjevu, raspi, da ih nema; i neka poznadu da Bog vlada nad Jakovom i do krajeva zemaljskih.