Psalms 59:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А ја ћу сваког јутра певати о твојој снази, радосно певати о твојој љубави. Јер, ти си моје утврђење високо, моје уточиште у време невоље.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А ја ћу да певам о твојој сили, веселићу се јутром због милости твоје; јер си мој заклон, уточиште у дану невоље.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A ja ću da pevam o tvojoj sili, veseliću se jutrom zbog milosti tvoje; jer si moj zaklon, utočište u danu nevolje.
Serbian CNZ
Лутају и храну траже и завијају кад се не насите.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А ја ћу певати силу Твоју, рано ујутру гласити милост Твоју; јер си ми био одбрана и уточиште у дан невоље моје.
Serbian Latin Version : 1865
A ja ću pjevati silu tvoju, rano ujutru glasiti milost tvoju; jer si mi bio obrana i utočište u dan nevolje moje.