Psalms 60:1 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Одбацио си нас, Боже, пробио нам бојне редове; разгневио си се. Сада нас врати.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Хоровођи. Према „Љиљанима“. Сведочења. Давидова песма поуздања у Бога. За поуку: када се борио против Арам-Нахарајима и Арам-Сове и када се Јоав вратио, па у Сланој долини побио дванаест хиљада Едомаца. Одбацио си нас, Боже, срушио нас, разгневио се. Опорави нас!
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Horovođi. Prema „Ljiljanima“. Svedočenja. Davidova pesma pouzdanja u Boga. Za pouku: kada se borio protiv Aram-Naharajima i Aram-Sove i kada se Joav vratio, pa u Slanoj dolini pobio dvanaest hiljada Edomaca. Odbacio si nas, Bože, srušio nas, razgnevio se. Oporavi nas!
Serbian CNZ
Хоровођи. По напеву „Љиљан сведочанства”. Давидова поука.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Боже, расрдио си се на нас, расуо си нас, гневио си се; поврати нас.
Serbian Latin Version : 1865
Bože, rasrdio si se na nas, rasuo si nas, gnjevio si se; povrati nas.