Psalms 65:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
О земљи водиш бригу и натапаш је, чинећи је силно богатом. Божија река пуна је воде, да људима спремиш жито, јер си тако одредио.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Земљом пролазиш и натапаш је; изобилно ти је гиздаш потоцима Божијим пуним воде; за жито се њено бринеш. Ето, то си тако уредио.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zemljom prolaziš i natapaš je; izobilno ti je gizdaš potocima Božijim punim vode; za žito se njeno brineš. Eto, to si tako uredio.
Serbian CNZ
Они који живе на крају земље боје се чудеса твојих, отвори јутра и вечери тебе славе.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Надгледаш земљу и заливаш је, обилно је обогаћаваш; поток је Божји пун воде, спремаш за њих жито, јер си тако уредио.
Serbian Latin Version : 1865
Nadgledaš zemlju i zalivaš je, obilno je obogaćavaš; potok je Božji pun vode, spremaš za njih žito, jer si tako uredio.