Psalms 68:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Зашто са завишћу гледате, горе врлетне, на гору на којој се Богу свидело да борави, на којој ће се ГОСПОД настанити довека?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Зашто завидно гледате, о, горе, врхове горе коју Бог жели за боравиште своје; где ће Господ зацело довека да пребива?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zašto zavidno gledate, o, gore, vrhove gore koju Bog želi za boravište svoje; gde će Gospod zacelo doveka da prebiva?
Serbian CNZ
Васанска гора је гора Божја, пуна је врхова гора васанска!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Зашто гледате завидљиво, горе хумовите? Ево гора, на којој омиле Богу живети, и на којој ће Господ живети довека.
Serbian Latin Version : 1865
Zašto gledate zavidljivo, gore humovite? Evo gora, na kojoj omilje Bogu živjeti, i na kojoj će Gospod živjeti dovijeka.

Recommended Reading