Psalms 69:25 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нека им опусти табор – не било никог да им станује у шаторима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Табор нек им опустоши; не живео нико у њиховим шаторима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tabor nek im opustoši; ne živeo niko u njihovim šatorima.
Serbian CNZ
Изли на њих јарост своју и нека их захвати пламен гнева твога!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Стан њихов нека опусти, и у њиховим шаторима нека не буде никога да живи.
Serbian Latin Version : 1865
Stan njihov neka opusti, i u njihovijem šatorima neka ne bude nikoga da živi.