Psalms 74:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Помислише: »Хајде да их докраја сатремо.« И спалише сва места састанка с Богом у земљи.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
У срцу су своме рекли: „Хајде да их сасвим потлачимо!“ Спалили су сва Божија места састанка у земљи.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
U srcu su svome rekli: „Hajde da ih sasvim potlačimo!“ Spalili su sva Božija mesta sastanka u zemlji.
Serbian CNZ
У срцу свом рекоше: „Уништимо их скупа! Спалите сва светилишта Божја у земљи!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Рекоше у срцу свом: Потримо их сасвим. Попалише сва места сабора Божијих на земљи.
Serbian Latin Version : 1865
Rekoše u srcu svojem: potrimo ih sasvijem. Popališe sva mjesta sabora Božijih na zemlji.