Psalms 78:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Против Бога су говорили, питајући: »Може ли Бог да простре трпезу у пустињи?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Приговарали су Богу и рекли: „Кадар ли је Бог да у пустињи простре трпезу?!
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Prigovarali su Bogu i rekli: „Kadar li je Bog da u pustinji prostre trpezu?!
Serbian CNZ
Викали су Богу и говорили: „Може ли Бог за столом да припреми храну у пустињи?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И викаше на Бога, и рекоше: "Може ли Бог зготовити трпезу у пустињи?"
Serbian Latin Version : 1865
I vikaše na Boga, i rekoše: "može li Bog zgotoviti trpezu u pustinji?