Psalms 78:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ето, стену је ударио, да вода потече, и набујали потоци теку. А може ли дати и хлеба? Може ли свом народу да набави меса?«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јесте, стену је ударио, потекла је вода и потоци се разлили. Али кадар ли је да нам да̂ и храну, да свој народ месом снабде?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jeste, stenu je udario, potekla je voda i potoci se razlili. Ali kadar li je da nam dâ i hranu, da svoj narod mesom snabde?“
Serbian CNZ
И, ето, он у стену удари, вода потече и реке се разлише! „Може ли хлеба дати и месо припремити народу свом?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ево! Он удари у камен, и потече вода, и реке устадоше; може ли и хлеба дати? Хоће ли и меса поставити народу свом?
Serbian Latin Version : 1865
Evo! on udari u kamen, i poteče voda, i rijeke ustadoše; može li i hljeba dati? hoće li i mesa postaviti narodu svojemu?"