Psalms 89:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ти Рахава скрши као да је рањен, снажном руком непријатеље распрши.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Скршио си Раву као да је заклан, душмане си своје растерао силом руке своје.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Skršio si Ravu kao da je zaklan, dušmane si svoje rasterao silom ruke svoje.
Serbian CNZ
Ти господариш бурним морем, узбуркане таласе ти смирујеш!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
Serbian Latin Version : 1865
Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.