Psalms 89:28 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Довека ћу за њега чувати своју љубав и мој поуздани савез с њим.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Довека ћу му очувати милост своју и свој ћу савез да учврстим са њим.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Doveka ću mu očuvati milost svoju i svoj ću savez da učvrstim sa njim.
Serbian CNZ
Ја ћу га учинити прворођеним, вишим од царева земаљских.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
Serbian Latin Version : 1865
Dovijeka ću mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.