Psalms 94:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Да ми није ГОСПОД притекао у помоћ, брзо бих се у смртној тишини настанио.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Да ми Господ није био помоћ, убрзо би душа моја у гробу ћутала.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Da mi Gospod nije bio pomoć, ubrzo bi duša moja u grobu ćutala.
Serbian CNZ
Да ми Господ није помогао, брзо би сишла душа моја у место тишине.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Кад ми Господ не би био помоћник, брзо би се душа моја преселила онамо где се ћути.
Serbian Latin Version : 1865
Kad mi Gospod ne bi bio pomoćnik, brzo bi se duša moja preselila onamo gdje se muči.