Psalms 96:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Говорите међу незнабошцима: »ГОСПОД царује!« Чврсто стоји свет, неће се пољуљати. Он ће народима судити правично.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Говорите међу народима: „Господ влада! Чврсто стоји свет, неће се пољуљати. Он праведно суди народима.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Govorite među narodima: „Gospod vlada! Čvrsto stoji svet, neće se poljuljati. On pravedno sudi narodima.“
Serbian CNZ
Кажите варварима: „Господ царује!” Васељену је учврстио да се не помера и народима праведно суди.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Реците народима: Господ царује; зато је васиљена тврда и неће се поместити; Он ће судити народима право.
Serbian Latin Version : 1865
Recite narodima: Gospod caruje; zato je vasiljena tvrda i neće se pomjestiti; on će suditi narodima pravo.