Psalms 99:1 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
ГОСПОД царује – нека дрхте народи. На престолу седи међу херувимима – нека се земља тресе.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Господ влада — нек народи дрхте! Над херувимима он седи — нек се земља тресе!
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gospod vlada — nek narodi drhte! Nad heruvimima on sedi — nek se zemlja trese!
Serbian CNZ
Господ царује, нака стрепе народи! Он седи на херувимима, нека се земља тресе!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Господ царује: нека стрепе народи; седи на херувимима: нек се дрма земља!
Serbian Latin Version : 1865
Gospod caruje: neka strepe narodi; sjedi na heruvimima: nek se drma zemlja!