Revelation 11:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ако неко покуша да им науди, ватра сукне из њихових уста и прождре њихове непријатеље. Ако неко хоће да им науди, баш тако мора да погине.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А ако ко покуша да им науди, огањ излази из њихових уста и прождире њихове непријатеље. Ако неко хоће да им науди, мора овако да погине.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A ako ko pokuša da im naudi, oganj izlazi iz njihovih usta i proždire njihove neprijatelje. Ako neko hoće da im naudi, mora ovako da pogine.
Serbian Bible (SDS) 1934
И ако ко хоће да им учини неправду, огањ излази из уста њихових и појешће непријатеље њихове; и ако би ко хтео да им учини неправду, овако мора умрети.
Serbian CNZ
И ако ко хоће да им науди, ватра излази из њихових уста и прождире њихове непријатеље. И ако ко зажели да им науди, мора овако да буде убијен.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И ако им ко неправду учини, огањ излази из уста њихових, и појешће непријатеље њихове; и ко буде хтео да им учини нажао онај ваља да буде убијен.
Serbian Latin Version : 1865
I ako im ko nepravdu učini, oganj izlazi iz usta njihovijeh, i poješće neprijatelje njihove; i ko htjedbude da im učini nažao onaj valja da bude ubijen.