Revelation 16:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
То су, наиме, били духови демона који чине знамења, а кренули су царевима целог света да их окупе за битку на Велики дан Бога Сведржитеља.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
То су зли духови који чине знаке. Они иду к царевима света да их окупе на рат за велики дан Бога Сведржитеља.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
To su zli duhovi koji čine znake. Oni idu k carevima sveta da ih okupe na rat za veliki dan Boga Svedržitelja.
Serbian Bible (SDS) 1934
то су, наиме, духови демонски, који чине чудеса, који излазе к царевима свега света, да их скупе на бој за велики дан Бога свемогућега.
Serbian CNZ
то су, наиме, демонски духови који чине чудне знаке, који излазе царевима свега света да их скупе на бој на велики дан Бога Сведржитеља.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер су ово духови ђаволски који чине чудеса и излазе к царевима свега васионог света да их скупе на бој за онај велики дан Бога Сведржитеља.
Serbian Latin Version : 1865
Jer su ovo duhovi đavolski koji čine čudesa, i izlaze k carevima svega vasionoga svijeta da ih skupe na boj za onaj veliki dan Boga svedržitelja.