Revelation 18:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Колико се разметала сјајем и раскоши, толико јој муке и јада задај, јер она мисли: ‚На престолу седим као царица; нисам удовица и нећу видети јада.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Задајте јој муке и жалости онолико колико је себи дала славе и раскоши! Јер она говори у своме срцу: ’Седим на престолу као царица, нисам удовица и жалости нећу искусити.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zadajte joj muke i žalosti onoliko koliko je sebi dala slave i raskoši! Jer ona govori u svome srcu: ’Sedim na prestolu kao carica, nisam udovica i žalosti neću iskusiti.’
Serbian Bible (SDS) 1934
Колико се прославила и насладила, толико јој подајте мука и жалости! Јер говори у срцу своме: Седим као царица, нисам удовица и жалости нећу видети.
Serbian CNZ
Колико се сам прославио и одао раскоши, толико му дајте мука и жалости, јер он говори у свом срцу: ‘Седим на престолу као цар и нисам удовац и жалости нећу видети.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Колико се прослави и наслади толико јој подајте мука и жалости; јер говори у срцу свом: Седим као царица, и нисам удовица, и жалости нећу видети.
Serbian Latin Version : 1865
Koliko se proslavi i nasladi toliko joj podajte muka i žalosti; jer govori u srcu svojemu: sjedim kao carica, i nijesam udovica, i žalosti neću vidjeti.