Revelation 19:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада видех једног анђела како стоји на сунцу и из свега гласа довикује свим птицама које лете по небу: »Дођите! Окупите се за велику Божију гозбу,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Затим сам видео једног анђела како стоји на сунцу. Он довикну веома гласно свим птицама које лете посред неба: „Дођите, окупите се на велику Божију гозбу,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zatim sam video jednog anđela kako stoji na suncu. On doviknu veoma glasno svim pticama koje lete posred neba: „Dođite, okupite se na veliku Božiju gozbu,
Serbian Bible (SDS) 1934
И видех једнога анђела где стоји на сунцу, и повика гласно свима птицама које лете посред неба: Дођите и скупите се на велику част Божју,
Serbian CNZ
И видех једнога анђела где стоји на сунцу, и повика веома гласно говорећи свима птицама које лете посред неба: „Дођите и скупите се на велику Божју гозбу,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И видех једног анђела где стоји на сунцу и повика гласом великим говорећи свима птицама које лете испод неба: Дођите и скупите се на велику вечеру Божију,
Serbian Latin Version : 1865
I vidjeh jednoga anđela gdje stoji na suncu i povika glasom velikijem govoreći svima pticama koje lete ispod neba: dođite i skupite se na veliku večeru Božiju,