Romans 1:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Увек се у својим молитвама молим да ми, ако буде Божија воља, некако пође за руком да дођем к вама.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
у својим молитвама. Стално се молим да ми Бог по својој вољи коначно омогући да срећно дођем к вама.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
u svojim molitvama. Stalno se molim da mi Bog po svojoj volji konačno omogući da srećno dođem k vama.
Serbian Bible (SDS) 1934
кад год се молим Богу, молећи (га) да би ми најзад пошло за руком да вољом Божјом дођем к вама.
Serbian CNZ
свагда у својим молитвама, молећи се да би ми једном пошло за руком да Божјом вољом дођем к вама.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Молећи се свагда Богу у молитвама својим да би ми кад Божија воља помогла да дођем к вама;
Serbian Latin Version : 1865
Moleći se svagda Bogu u molitvama svojijem da bi mi kad Božija volja pomogla da dođem k vama;