Romans 1:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Они су лажју заменили Божију истину, па су славили и служили оном што је створено, а не Створитељу, који је благословен довека. Амин.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Они су заменили Божију истину за лаж, те поштују и клањају се творевини уместо Творцу, кога треба славити довека. Амин.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Oni su zamenili Božiju istinu za laž, te poštuju i klanjaju se tvorevini umesto Tvorcu, koga treba slaviti doveka. Amin.
Serbian Bible (SDS) 1934
јер заменише истину Божју лажју и поштоваше и послужише твари место Творцу - коме вечна слава, амин!
Serbian CNZ
они који су лажју заменили Божју истину, поштовали и клањали се творевини уместо творцу, који је благословен довека, амин.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Који претворише истину Божију у лаж, и већма поштоваше и послужише твар него Творца, који је благословен ва век. Амин.
Serbian Latin Version : 1865
Koji pretvoriše istinu Božiju u laž, i većma poštovaše i poslužiše tvar nego tvorca, koji je blagosloven vavijek. Amin.