Romans 1:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
о Исусу Христу, нашем Господу, постављеном за Сина Божијег по Духу светости, у сили, васкрсењем из мртвих.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
а по Духу светости постављен да буде Син Божији у сили, својим ускрсењем из мртвих. То је наш Господ, Исус Христос.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
a po Duhu svetosti postavljen da bude Sin Božiji u sili, svojim uskrsenjem iz mrtvih. To je naš Gospod, Isus Hristos.
Serbian Bible (SDS) 1934
а од (свога) ускрса из мртвих, по (својој) божанској природи, постављен за силнога Сина Божјег, о Исусу Христу, Господу нашем,
Serbian CNZ
по Духу светости постављеном за Сина Божјег у сили – од васкрсења из мртвих, Исусу Христу Господу нашем.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А посведочен силно за Сина Божијег Духом светиње по васкрсењу из мртвих, Исусу Христу Господу нашем,
Serbian Latin Version : 1865
A posvjedočen silno za sina Božijega Duhom svetinje po vaskrseniju iz mrtvijeh, Isusu Hristu Gospodu našemu,