Romans 10:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А ја питам: зар нису чули? Наравно да јесу! »По свој земљи глас им се разлеже и речи њихове све до накрај света.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Али, ја питам: зар нису чули? Наравно да су чули! Јер: „Глас је целом одјекнуо земљом, речи су им до накрај света стигле.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ali, ja pitam: zar nisu čuli? Naravno da su čuli! Jer: „Glas je celom odjeknuo zemljom, reči su im do nakraj sveta stigle.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Него питам: Зар нису чули? Та "по свој земљи отиде глас њихов и до крајева света речи њихове".
Serbian CNZ
Него кажем – зар нису чули? Још те како: „Глас њихов изашао је по свој земљи, и њихове речи до краја света.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Него, велим: зар не чуше? Још оде по свој земљи глас њихов, и по крајевима васионог света речи њихове.
Serbian Latin Version : 1865
Nego velim: zar ne čuše? Još otide po svoj zemlji glas njihov, i po krajevima vasionoga svijeta riječi njihove.